Почему русский звучит для иностранцев так страшно
Распустить слух: как звучит русская речь для иностранцев?
На что похожа русская речь с точки зрения человека, не владеющего этим языком? На этот вопрос отвечают голландский дизайнер, немецкий доктор и другие самые обычные иностранцы.
Записали Светлана Рейтер, Эрик Янсма. Иллюстратор Евгений Тонконогий. Это архивный материал, впервые опубликованный в 2014 году.
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади ее в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
Джереми, учитель, СШАМне всегда казалось, что русский язык — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж», и немецких грубых звуков.
Якуб, финансовый аналитик, ЧЕХИЯДля меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
Эйб, бухгалтер, ВЕЛИКОБРИТАНИЯПо мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
Гетин, разведчик, ИРЛАНДИЯДо того как я начал изучать русский язык, и еще некоторое время спустя после начала уроков славистики, чем больше я слушал русский, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперед.
Дин, пенсионер, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯКак будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
Уилл, финансовый аналитик, АВСТРАЛИЯРусский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
Батыр, фотограф, МОНГОЛИЯСамое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого любой мастер может вылепить все, что пожелает.
Алессио, журналист, ИТАЛИЯЭто как приглашение к отчаянному флирту. И особенно когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
Крис, консультант, КОРСИКАВ высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «ВОТ ЭТО ДА. »
Альбертина, врач-инфекционист, ГЕРМАНИЯРусский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
Марк, учитель, ВЕЛИКОБРИТАНИЯКак звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
Хаим, художник, ИЗРАИЛЬОн, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-даааааааа». И так — по нарастающей.
Мария, переводчица, ФРАНЦИЯРусский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприемник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
Почему русский звучит для иностранцев так страшно?
Для человека, не владеющего русским языком, может показаться, что мы общаемся все время на повышенных тонах. Иностранцам кажется, что атмосфера накалена до предела, и вот-вот начнется драка. Вопрос о том, почему русский звучит так пугающе есть даже на популярном американском сайте вопросов и ответов Quora. Но правда ли это так? Посмотрите этот отрывок из фильма «О чем говорят мужчины». И представьте, как это эта сцена выглядит для иностранцев, которые не понимают, о чем говорят. Звучит страшновато, не правда ли?
А ведь на самом деле, это друзья, которые просто обсуждают непонятное для них поведение женщин, вроде почему она не берет трубку или почему она ест из его тарелки в ресторане.
И даже если русские выглядят очень сурово и даже устрашающе, это еще ни о чем не говорит. Вот еще один отрывок из русского фильма. Черные тонированные внедорожники, серьезные мужчины в костюмах, которые нервно курят. Попробуйте посмотреть на эту сцену, выключив ваше понимание русского. Звучит угрожающе?
А ведь они обсуждают всего лишь задачку по физике, которую дали в школе сыну одного из участников этого диалога.
Почему же русская речь звучит так грубо для иностранцев?
Носители западноевропейских языков наверняка обращают внимание на обилие свистящих и шипящих - такая фонетика характерна для многих славянских языков (наиболее вероятной причиной этого лингвисты называют звукоподражание природе или реакция на природные явления).
А вот и зарубежный анекдот в тему: "Русские приходит проверить зрение, доктор показывает ему буквы CZWXNQSTAZKY и просит прочитать. А русский отвечает: "Прочитать? Я даже его знаю, это мой кузен." А ниже комментарий от пользователя Czwxnqstazky Rozhdestvenskij с просьбой объяснить шутку.
Тем не менее, ни польский, ни чешский, ни сербский языки не звучат в понимании неносителей русского так грозно, хотя в их фонетике много подобных звуковых сочетаний (русские даже называют польский «великим шипящим» в противовес «великому и могучему»).
А звук "ы" для иностранного уха звучит даже страшнее, чем все остальное.
Леонид Гайдай/«Мосфильм», Второе творческое объединение, 1965
«Когда языки не близки и смысл сказанного понять сложно, концентрируешься на форме, - говорит лингвист Тамара Григорьева из Российской Академии Народного Хозяйства и Госслужбы. - Видимо, до сих пор русский - это язык советского режима, настолько влиятельного, что возникает страх до сих пор». В одной песне рок-группы «Алиса» даже есть такая фраза: «инородцам кольчугой звенит русская речь».
А если про любовь?
Культуролог Михаил Казиник считает, что восприятие русского языка иностранцами очень сильно различается в зависимости от того, о чем идет речь. «Когда речь идет о заправке машины, то слышится “прр”, “тррр”, а когда мы говорим о любви - “ль”, “ли”,“ля-ля”, приводит он пример в эфире радиопрограммы в Чикаго. - Наш язык обладает такими уровнями, который не знает, пожалуй, ни один язык мира. И это очень легко воспринимать через поэзию».
И правда, русская речь кажется совсем другой - мелодичной, романтической, музыкальной, если вы начнете читать какое-нибудь стихотворение про природу или любовь. И совершенно не важно, какие там звуковые сочетания, важны лишь эмоции, которые вы вкладываете, произнося те или иные слова.
К примеру, в стихотворении Александра Блока практически в каждом слове повторяются шипящие и свистящие «щ», «ч», «ж» - но разве оно звучит устрашающе?
Язык - это эмоции
Российский писатель Михаил Задорнов однажды иронично подметил, что русский язык служит для выражения эмоций, в том время как европейские - для выражения действий. Русские, хотя и выглядят холодными (и никогда не улыбаются, как мы знаем по голливудским фильмам), на самом деле, очень эмоциональны. Свои чувства они передают через произношение: одни и те же слова могут звучать абсолютно по-разному. И здесь важно не только, как носитель транслирует эти эмоции, но и как их интерпретирует получатель.
Русский язык - очень эмоциональный!
Андрей Тутышкин/Киностудия «Ленфильм», Второе творческое объединение, 1967
«Как лингвист, я думаю, что носителями разных языков русский может восприниматься также по-разному», - говорит Тамара Григорьева. Также восприятие языка меняется в лучшую сторону, если человек его начинает учить.
Николас Фонт из Аргентины рассказал Russia Beyond, что для него «русский звучит очень мягко, в нем много интересных звуков», хотя ему иногда бывает сложно понять отдельные фразы. Американец Джон Вароли считает, что «русский язык звучит очень твердо, но. тем не менее, мелодично».
Андраш Карпати из Венгрии также называет изучение русского «вызовом самому себе», но чем дольше он его учит, тем больше открывает в нем «ритмичные, сблансированные и прекрасные звуки».
Источники:
- https://www.pravilamag.ru/articles/4646-russian-language/
- https://ru.rbth.com/read/840-russky-yazyk-zvuchit-inostransy